Kurs o trybach warunkowych w języku angielskim - Przygotowanie do TOEIC®

Tryby warunkowe w języku angielskim pozwalają wyrażać sytuacje i ich konsekwencje. Są bardzo często spotykane w TOEIC®, ponieważ odzwierciedlają zarówno fakty, prawdopodobieństwa, jak i hipotezy. Ten kurs szczegółowo omawia różne typy trybów warunkowych, ich strukturę, zastosowanie oraz niuansy.
Ale czym jest zdanie warunkowe?
Jak wspomniano we wstępie, zdanie warunkowe to zdanie, które pozwala wyrazić warunek. Składa się ono z dwóch części:
- Część warunkowa (zwana „if clause"): wyraża warunek.
- Główna część zdania (zwana „main clause”): wskazuje rezultat lub konsekwencję.
Ogólna struktura takiego zdania to: „If + warunek, rezultat”
- If it rains, I will stay home. (Jeśli będzie padać, zostanę w domu.)
Te dwie części można zamienić miejscami bez zmiany znaczenia, ale wtedy przecinek nie jest wymagany:
- I will stay home if it rains.
W języku angielskim wyróżniamy 5 typów trybów warunkowych:
- Zero-conditional
- First-conditional
- Second-conditional
- Third-conditional
- Mixed-conditional
W zależności od kontekstu działania, jego czasu, stopnia prawdopodobieństwa itd., wybieramy odpowiedni typ trybu warunkowego. Szczegółowo omówimy wszystkie te typy w kolejnych sekcjach.
1. Zero-conditional
Zero-conditional wyraża ogólne fakty, uniwersalne prawdy lub przewidywalne rezultaty. Jest często używany do mówienia o naukach ścisłych, regułach czy nawykach.
Aby utworzyć zero-conditional, stosujemy następującą strukturę:
- If you heat water to 100°C, it boils.
(Jeśli podgrzejesz wodę do 100°C, ona się zagotuje.) - If people don't exercise, they gain weight.
(Jeśli ludzie nie ćwiczą, przybierają na wadze.) - If you press this button, it turns off.
(Jeśli naciśniesz ten przycisk, wyłączy się.)
Aby sprawdzić, czy zdanie jest w zero-conditional, wystarczy zamienić „if” na „every time”. Ta konstrukcja wyraża ogólną prawdę, więc warunek jest zawsze spełniony.
2. First-conditional
First-conditional wyraża możliwe lub prawdopodobne wydarzenia w przyszłości. Używamy go, gdy warunek jest realistyczny.
Struktura first-conditional wygląda następująco:
- If it rains, I will stay at home.
(Jeśli będzie padać, zostanę w domu.) - If she studies, she will pass the test.
(Jeśli będzie się uczyć, zda egzamin.) - If they arrive on time, we will start the meeting.
(Jeśli przyjdą na czas, zaczniemy spotkanie.)
Możesz przeczytać nasz kurs o present simple, aby dowiedzieć się, jak tworzyć czas present simple.
A. Brak „will” po „if”
Jak już wspomniano w kursie o przyszłości (dostępne tutaj), jeśli zdanie zaczyna się od „if”, nie wolno używać „will” w tej samej części zdania:
❌ If I will go to London, I will visit Big Ben.
✅ If I go to London, I will visit Big Ben.
B. First-conditional z „should” zamiast „if” w formalnych kontekstach
W first-conditional można zastąpić „if” przez „should” w formalnych kontekstach. Użycie „should”” wskazuje, że wydarzenie jest prawdopodobne, ale nadal hipotetyczne.
- Should you need any help, I will assist you.
(Jeśli potrzebowałbyś pomocy, pomogę Ci.) - Should the meeting be postponed, we will inform all attendees.
(Jeśli spotkanie zostanie przełożone, poinformujemy wszystkich uczestników.)
3. Zero-conditional i first-conditional - szczegóły
Zero-conditional i first-conditional są najczęściej stosowane w języku angielskim, ponieważ opisują realistyczne sytuacje lub ogólne prawdy. Istnieje jednak wiele szczegółów i niuansów w ich zastosowaniu.
A. Inne formy lub czasy w „main clause” w zero- i first-conditional
A.a. Użycie modalnych w „main clause”
W zero- i first-conditional można zastąpić "will" przez czasowniki modalne takie jak "can", "may", "might" czy "should", aby wyrazić różne niuanse.
- "Can": Wyraża zdolność lub możliwość.
- If you finish your homework, you can watch TV.
(Jeśli skończysz zadanie domowe, będziesz mógł oglądać telewizję.)
- If you finish your homework, you can watch TV.
- "May" / "Might": Wyraża niepewną możliwość.
- If you study hard, you may pass the exam.
(Jeśli będziesz pilnie się uczyć, możesz zdać egzamin.) - If we leave early, we might catch the train.
(Jeśli wyjdziemy wcześniej, możemy zdążyć na pociąg.)
- If you study hard, you may pass the exam.
- "Should": Wyraża radę lub zalecenie.
- If you feel sick, you should see a doctor.
(Jeśli źle się czujesz, powinieneś iść do lekarza.)
- If you feel sick, you should see a doctor.
A.b. Użycie trybu rozkazującego w „main clause”
W zero- i first-conditional użycie trybu rozkazującego („imperative”) w main clause pozwala udzielać instrukcji lub poleceń. Taka konstrukcja jest bardziej bezpośrednia.
- If you see Jane, tell her to call me.
(Jeśli zobaczysz Jane, powiedz jej, żeby do mnie zadzwoniła.) - If it rains, take an umbrella.
(Jeśli będzie padać, weź parasol.)
B. W zero- i first-conditional można używać innych czasów niż present simple w „if clause”
B.a. Zastąpienie present simple przez present perfect w „if clause”
Aby podkreślić, że czynność została zakończona przed konsekwencją w przyszłości, można użyć present perfect w „if clause”. Akcent pada na to, że warunek oparty jest na zakończonej akcji.
- If you have finished your work, we’ll go out for dinner.
(Jeśli skończyłeś pracę, pójdziemy na kolację.) - If he has called, I’ll let you know.
(Jeśli zadzwonił, dam Ci znać.)
B.b. Zastąpienie present simple przez present continuous w „if clause”
Present continuous w „if clause” służy do opisania czynności trwającej lub tymczasowej. Pozwala wprowadzić warunki zależne od chwilowej lub trwającej sytuacji.
- If you’re getting tired, you should take a break.
(Jeśli zaczynasz się męczyć, powinieneś zrobić przerwę.) - If it’s raining, we’ll stay indoors.
(Jeśli pada, zostaniemy w środku.)
C. W zero- i first-conditional można zastąpić „if” innymi wyrażeniami
C.a. Zastąpienie „if” przez „when”
W zero- i first-conditional można użyć „when” zamiast „if”, aby wskazać warunek (lub moment, w którym coś się wydarzy).
- When the water reaches 100°C, it boils.
(Gdy woda osiągnie 100°C, się zagotuje.)
Należy jednak uważać, bo zamiana „if” na „when” może zmienić znaczenie zdania:
- „If” wyraża niepewny warunek, który może się wydarzyć lub nie.
- If she gets pregnant, they will move to a bigger house.
(Jeśli ona zajdzie w ciążę, przeprowadzą się do większego domu. - Nie jest pewne, że zajdzie w ciążę.)
- If she gets pregnant, they will move to a bigger house.
- „When” zakłada, że zdarzenie nastąpi na pewno.
- When she gets pregnant, they will move to a bigger house.
(Gdy ona zajdzie w ciążę, przeprowadzą się do większego domu. - Uważają ciążę za pewnik, to tylko kwestia czasu.)
- When she gets pregnant, they will move to a bigger house.
C.b. Zastąpienie „if” przez „unless” dla „if not”
W zero- i first-conditional można zastąpić „if” przez „unless”, aby wyrazić warunek negatywny. „Unless” oznacza „chyba że” i pełni podobną rolę do „if not”, ale jest bardziej zwięzłe.
- If you don’t study, you won’t pass the exam.
(Jeśli nie będziesz się uczyć, nie zdasz egzaminu.) - Unless you study, you won’t pass the exam.
(Chyba że będziesz się uczyć, nie zdasz egzaminu.)
Ważne punkty
- Negatywny sens: W przeciwieństwie do „if”, „unless” wyraża ograniczenie lub wyjątek bezpośrednio.
- Unless he apologizes, I won’t forgive him.
(Chyba że przeprosi, nie wybaczę mu.)
- Unless he apologizes, I won’t forgive him.
- Subtelność gramatyczna: Z „unless” nie trzeba dodawać negacji (jak w „if not”).
- ❌ Unless you don’t study, you won’t pass the exam. (niepoprawne - niepotrzebna podwójna negacja)
- ✅ Unless you study, you won’t pass the exam.
- „Not + unless” dla podkreślenia warunku: Często używa się „not + unless”, co oznacza „tylko jeśli”, dla podkreślenia koniecznego warunku. Ta struktura jest odpowiednikiem „only ... if”.
- The company will only approve my application if I provide additional documents.
- The company will not approve my application unless I provide additional documents.
(Firma zatwierdzi mój wniosek tylko jeśli dostarczę dodatkowe dokumenty.)
- Niuans pewności: Użycie „unless” może czasem nadać wyrażeniu bardziej kategoryczny lub absolutny ton niż zwykłe „if”.
C.c. Zastąpienie „if” przez „if and only if”
W zero- i first-conditional można zastąpić „if” wyrażeniami takimi jak „so long as”, „as long as”, „on condition that”, „providing” / „provided that”, które wskazują na ścisły lub specyficzny warunek. Takie alternatywy podkreślają konieczność warunku.
- „So long as” / „As long as” (dopóki, pod warunkiem że)
- You can stay here so long as you keep quiet.
(Możesz tu zostać, dopóki będziesz cicho.) - As long as you work hard, you will succeed.
(Pod warunkiem, że będziesz ciężko pracować, odniesiesz sukces.)
- You can stay here so long as you keep quiet.
- „On condition that” (pod warunkiem że)
- I’ll lend you my car on condition that you return it before 8 PM.
(Pożyczę Ci samochód pod warunkiem, że oddasz go przed 20:00.)
- I’ll lend you my car on condition that you return it before 8 PM.
- „Providing” / „Provided that” (pod warunkiem że)
- I will let you take a day off provided that you finish your tasks first.
(Pozwolę Ci wziąć dzień wolny pod warunkiem, że najpierw skończysz zadania.) - Providing the weather is good, we’ll go for a hike.
(Pod warunkiem, że będzie dobra pogoda, pójdziemy na wycieczkę.)
- I will let you take a day off provided that you finish your tasks first.
C.d. Zastąpienie „if” przez „so that” lub „in case”
W niektórych kontekstach można zastąpić „if” przez „so that” (aby) lub „in case” (na wypadek gdyby), aby wyrazić intencję lub ostrożność:
- „So that” jest używane, aby pokazać, że akcja ma cel lub pożądaną konsekwencję:
- I’ll explain it again so that everyone understands.
(Wyjaśnię to jeszcze raz, aby wszyscy zrozumieli.)
- I’ll explain it again so that everyone understands.
- „In case” wyraża działanie zapobiegawcze dla ewentualności:
- Take an umbrella in case it rains.
(Weź parasol na wypadek, gdyby padało.)
- Take an umbrella in case it rains.
C.e. Inne wyrażenia zastępujące „if”
Oto inne wyrażenia, które mogą zastąpić „if” w zero-conditional i first-conditional. Należą do nich:
- „before” (zanim)
- „until” (dopóki)
- „as soon as” (jak tylko)
- „the moment” (w momencie gdy)
- „after” (po tym jak)
4. Second-conditional
Second conditional opisuje hipotetyczne lub mało prawdopodobne sytuacje w teraźniejszości albo przyszłości. Używa się go także, aby dawać rady lub wyobrażać sobie scenariusze, które nie są realne.
Aby zbudować second conditional, używamy tej struktury:
Przykład dla mało prawdopodobnej lub nierealnej sytuacji w teraźniejszości:
- If I had a car, I would drive to work every day.
(Gdybym miał samochód, codziennie jeździłbym do pracy.)
W tym przykładzie nie mam obecnie samochodu - to hipoteza sprzeczna z moją obecną sytuacją.
Przykład dla mało prawdopodobnej lub nierealnej sytuacji w przyszłości:
- If I won the lottery tomorrow, I would buy a mansion.
(Gdybym jutro wygrał na loterii, kupiłbym willę.)
Wygrana na loterii jutro jest uznawana za bardzo mało prawdopodobną, więc używamy second conditional.
Pamiętaj, że nigdy nie używa się „would” w if-statement!
✅ If I had a car, I would drive to work every day.
❌ If I’d have a car, I would drive to work every day.
Możesz przeczytać nasz kurs o past simple, aby dowiedzieć się, jak tworzyć czas przeszły.
A. Zamiana „would” na „could” lub „might”
W second conditional można zamienić „would” na „could” lub „might”, aby wyrazić różne niuanse:
- „Could”: Wyraża zdolność lub możliwość w hipotetycznym scenariuszu.
- If I had more money, I could buy a new car.
(Gdybym miał więcej pieniędzy, mógłbym kupić nowy samochód.) - Oznacza to, że działanie byłoby możliwe w tej hipotetycznej sytuacji.
- If I had more money, I could buy a new car.
- „Might”: Wyraża prawdopodobieństwo lub niepewność.
- If she studied harder, she might pass the exam.
(Gdyby się bardziej uczyła, mogłaby zdać egzamin.) - Zdać egzamin to możliwość, ale nie pewność.
- If she studied harder, she might pass the exam.
B. „If I were”, a nie „If I was”
W second conditional zwyczajowo używa się „were” dla wszystkich podmiotów (również „I”, „he”, „she”, „it”) zamiast „was”, ponieważ odzwierciedla to charakter hipotetyczny zdania.
Użycie „were” uważa się za bardziej poprawne w formalnych lub pisemnych konstrukcjach hipotetycznych. W języku potocznym czasem słychać „If I was”, ale jest to mniej eleganckie lub oficjalne.
Podsumowując: „If I were” to standardowa i zalecana forma w second conditional, szczególnie w akademickim lub formalnym kontekście.
- If I were rich, I would travel the world.
(Gdybym był bogaty, podróżowałbym po świecie.) - If he were taller, he could play basketball professionally.
(Gdyby był wyższy, mógłby grać zawodowo w koszykówkę.)
C. Wyrażenie preferencji w first i second-conditional za pomocą „rather”
„Rather” może być używane w first i second conditional do wskazania preferencji pomiędzy dwoma działaniami lub sytuacjami.
- First conditional: If it rains tomorrow, I'd rather stay at home than go out.
(Jeśli jutro będzie padać, wolałbym zostać w domu niż wychodzić.) - Second conditional: If I had more free time, I'd rather read a book than watch TV.
(Gdybym miał więcej wolnego czasu, wolałbym przeczytać książkę niż oglądać telewizję.)
D. Użycie „wish” w second conditional
W second conditional „wish” może być używane do wyrażenia pragnień lub żalu dotyczącego nierealnych lub nieprawdopodobnych sytuacji obecnych albo przyszłych. Po „wish” używamy past simple lub could.
- If I spoke Spanish, I would apply for the job.
→ I wish I spoke Spanish so I could apply for the job. - If she had more free time, she would travel the world.
→ I wish she had more free time so she could travel the world.
Po „wish” nigdy nie używaj czasownika modalnego, bo „wish” już jest modalny. Używaj bezpośrednio past simple po wish.
❌ I wish I would have more time.
✅ I wish I had more time.
Więcej o modalnych przeczytasz w naszym kursie o czasownikach modalnych.
5. First i second-conditional - szczegóły
A. Wyrażenie warunku wstępnego w first i second-conditional za pomocą „be to”
Wyrażenie „be to” stosuje się w first i second conditional do wskazania warunku, który musi koniecznie zostać spełniony przed akcją główną. Nadaje to zdaniu formalny lub autorytatywny ton.
- First conditional:
- If you are to pass the exam, you must study harder.
(Jeśli chcesz zdać egzamin, musisz się bardziej uczyć.)
- If you are to pass the exam, you must study harder.
- Second conditional:
- If she were to accept the job offer, how would she manage the relocation?
(Gdyby miała przyjąć ofertę pracy, jak poradziłaby sobie z przeprowadzką?) - Tu „were to” nadaje bardziej formalny charakter hipotezie.
- If she were to accept the job offer, how would she manage the relocation?
B. Jak wybrać między first a second-conditional?
Wybór pomiędzy first a second conditional zależy od prawdopodobieństwa lub realności sytuacji:
- First conditional: Używany do bardzo prawdopodobnych sytuacji w przyszłości.
- If it rains tomorrow, I’ll stay home.
(Jeśli jutro będzie padać, zostanę w domu.)
- If it rains tomorrow, I’ll stay home.
- Second conditional: Do hipotetycznych, mało prawdopodobnych lub niemożliwych sytuacji w teraźniejszości lub przyszłości.
- If I had a million dollars, I’d buy a mansion.
(Gdybym miał milion dolarów, kupiłbym willę.)
- If I had a million dollars, I’d buy a mansion.
6. Third-conditional
Third conditional dotyczy hipotetycznych sytuacji w przeszłości, najczęściej wyraża żal z powodu przeszłości. Opisuje wydarzenia, które się nie wydarzyły oraz ich wyimaginowane konsekwencje. Pamiętaj, third conditional stosuje się wyłącznie do nierzeczywistych lub wyimaginowanych faktów z przeszłości.
Aby utworzyć third-conditional, używamy tej struktury:
Więcej informacji znajdziesz w naszym kursie o past perfect.
- If I had known, I would have helped you.
(Gdybym wiedział, pomógłbym Ci.) - If she had not ignored the instructions, she would have avoided the mistake.
(Gdyby nie zignorowała instrukcji, uniknęłaby błędu.) - If they had left earlier, they wouldn’t have missed the flight.
(Gdyby wyjechali wcześniej, nie spóźniliby się na samolot.)
Pamiętaj, jak w second conditional, nigdy nie używa się „would” w if-statement!
✅ If she had worked harder, she would have succeeded.
❌ If she would have worked harder, she would have succeeded.
A. Zamiana „would” na „could” lub „might”
W third conditional również można zamienić „would” na „could” lub „might”, aby wyrazić różne niuanse:
- „Could” wyraża zdolność lub możliwość w nierzeczywistej sytuacji przeszłej.
- If I had saved more money, I could have bought a house.
(Gdybym zaoszczędził więcej pieniędzy, mógłbym kupić dom.)- To znaczy, że kupno domu byłoby możliwe w takim hipotetycznym scenariuszu.
- If I had saved more money, I could have bought a house.
- „Might” wyraża prawdopodobieństwo lub niepewność w przeszłym scenariuszu.
- If she had taken the earlier train, she might have arrived on time.
(Gdyby pojechała wcześniejszym pociągiem, być może dotarłaby na czas.) - Przybycie na czas to możliwość, ale nie pewność.
- If she had taken the earlier train, she might have arrived on time.
B. Użycie „wish” w third conditional
W third conditional „wish” można użyć do wyrażenia żalu dotyczącego wydarzeń z przeszłości, które nie potoczyły się tak, jak byśmy chcieli. Po „wish” stosujemy past perfect, by pokazać, że wyobrażamy sobie inny przebieg przeszłości.
- If I had studied harder, I would have passed the test.
→ I wish I had studied harder so I could have passed the test. - If we had arrived earlier, we would have seen the performance.
→ I wish we had arrived earlier so we could have seen the performance.
Po „wish” nigdy nie używaj czasownika modalnego, bo „wish” już jest modalny. Używaj bezpośrednio past simple po wish.
❌ I wish I would have studied harder
✅ I wish I had studied harder.
Więcej o modalnych przeczytasz w naszym kursie o czasownikach modalnych.
7. Mixed-conditional
Mixed conditionals łączą elementy second i third conditional. Używa się ich, kiedy akcja z przeszłości ma konsekwencje w teraźniejszości lub na odwrót.
Aby utworzyć mixed-conditional, stosuje się strukturę:
- If I had studied medicine, I would be a doctor now.
(Gdybym studiował medycynę, byłbym teraz lekarzem.) - If I had worked harder at school, I would have a better job now.
(Gdybym bardziej przykładał się do nauki w szkole, miałbym teraz lepszą pracę.) - If she hadn't missed the train, she would be here with us.
(Gdyby nie spóźniła się na pociąg, byłaby tu z nami.)
Podsumowanie
Podsumowując, tryby warunkowe są niezwykle ważne do wyrażania złożonych myśli, hipotez, prawdopodobieństw czy żałowania. Są wszędzie - zarówno na egzaminie TOEIC®, jak i w codziennym życiu, więc ich opanowanie pozwala lepiej się komunikować i być bardziej precyzyjnym. Przy odrobinie praktyki poczujesz się z nimi swobodnie w wielu sytuacjach - zarówno w życiu zawodowym, jak i prywatnym!